Gambling barroom blues wiki
Watch the video, get the download or listen to Taylor Hollingsworth – Gambling Barroom Blues for free. Gambling Barroom Blues appears on the album Tragic City. "St. James Infirmary Blues", gambling and alcohol became common Appalachian banjo player Dock Boggs recorded a version of the song entitled "Old Joe's Barroom". "Gambling Barroom Blues" as written by and Jimmie Rodgers Lee Alley I quickly smoked him down The gambling bar room blues I went down to see my baby.
Gambling Barroom Blues Lyrics
After this, he got to determine when Peer and Victor would record him, and he sold out shows whenever and wherever he played. He returned to railroad work as a brakeman in Miami, Florida , but eventually his illness cost him his job. It is sung to the tune of My Jewel, My Joy, for reasons explained by Lloyd in an article referenced in the liner notes to this LP  Variations typically feature a narrator telling the story of a young man "cut down in his prime" occasionally, a young woman "cut down in her prime" as a result of morally questionable behavior. Moon Mullican , Tommy Duncan and many other western swing singers also were influenced by him. That night, as the band discussed how they would be billed on the record, an argument ensued, the band broke up, and Rodgers arrived at the recording session the next morning alone.
St. James Infirmary Blues
Early years[ edit ] According to tradition, Rodgers' birthplace is usually listed as Meridian, Mississippi ; however, in documents signed by Rodgers later in life, his birthplace was listed as Geiger, Alabama , the home of his paternal grandparents.
Rodgers' mother died when he was about six or seven years old, and Rodgers, the youngest of three sons, spent the next few years living with various relatives in southeast Mississippi and southwest Alabama , near Geiger.
In the Census for Daleville, Lauderdale County, Mississippi, Jimmie's mother, Eliza [Bozeman] Rodgers, was listed as already having had seven children, with four of them still living at that date. Jimmie ["James" in the Census] was next to the youngest at that time, and was probably born sixth of the total of seven children.
He eventually returned home to live with his father, Aaron Rodgers, a maintenance-of-way foreman on the Mobile and Ohio Railroad , who had settled with a new wife in Meridian. Rodgers' ancestral origins and heritage are uncertain, though records show his lineage to be of some measure of English American extraction.
Finally, Cassie stopped struggling. She throw her head back and laughed in ecstasy as she came, her eyes rolled back into her head. Want to escape from everyday life. Yet the same year, the nation's public health officials embarked on a deliberate public-relations campaign to mislead the American people into thinking that AIDS was spreading inexorably into the mainstream. In private life, this would be known as fraud - not only a serious sin, but a crime. Not hard enough to notice, but hard enough to give him an erection.
James Infirmary Blues", is sometimes known as "Gambler's Blues," and is often regarded as an American folksong of anonymous origin. Moore and Baxter published a version of "Gambler's Blues" in . In , Carl Sandburg published a book called "The American Songbag", which contained lyrics for two versions of a song called "Those Gambler's Blues.
He claimed the rights to this specific title, and won a case in the US Supreme Court on this basis, the defendants having failed to produce the documentary evidence required by the court that the song had been known by that name for some years .
But the familiar recorded versions such as Armstrong's bear little relation to the older traditional song. In addition, the earliest known form of this song was called "The Buck's Elegy", and is set in Covent Garden, London . Harwood refers to a five-page article by Lloyd in the January issue of the English music magazine "Keynote" . In , Lloyd published a revised version of this article, in "Sing" magazine . In both articles Lloyd refers to an English broadside song entitled "The Unfortunate Lad", commenting that the song is sometimes known as "The Unfortunate Rake".
No date or source for the latter title is given. The opening line of this version of the song refers to the 'lock hospital', and not to an institution named St James. The term 'lock hospital' is a generic term for a hospital treating venereal diseases, and its first recorded use is . Lloyd claims that a song collected by Cecil Sharp in the Appalachians in , which contains the words 'St James Hospital', is the 'parent song', and that it 'looks like an elder relative' of "The Dying Cowboy".
The opening of that song, as quoted by Lloyd, is: As I went down by St James Hospital one morning, So early one morning, it was early one day, I found my son, my own son, Wrapped up in white linen, as cold as the clay. He also claims that this Appalachian version derives in turn from the version published by Such in London in the s, which refers to a lock hospital. The opening verse of this song, entitled "The Unfortunate Lad", is As I was walking down by the Lock Hospital, As I was walking one morning of late, Who did I spy but my own dear comrade, Wrapp'd up in flannel, so hard was his fate.
Oh yeah, I almost forgot! The cartoonist never gave me a nose! There are a few reasons to do this. If a company technically owns the property of a show that isn't seen as viable, such as the jokes being too culturally specific, they can make something creative with it. In more pandering fashion, producers are cashing in on a fad by buying an older show and retooling it.
In rare cases, sometimes you just never get a hold of decent original scripts. For a related video game phenomenon see Let's Play. The dubbers were not given the scripts or the original audio. Supposedly, the show's creators saw the English dub and enjoyed it more than the original. The show was considered average and forgettable in Japan, but the dub is well loved to the point where the Japanese owners are surprised at how popular it is. When it was dubbed for Latin America the LA dubbers did something similar by replacing the jokes that weren't likely to be understood by Latin viewers and using local pop culture, without derailing the dub too much from its "source".
It worked like a charm. Jarringly, it's on the same playlist as a straight dub of one of the trailers for a Phoenix Wright game. It seemed like the BBC tried their hand at abridging. It's on YouTube, but don't tell anybody! Cherry apparently had an explicit dream about Ataru "involving a powerful discharge". Hard to tell, Base - there's an enormous Jelly Bean over my eyes! The first two seasons of Digimon could be considered partial gag dubs. The kids were cracking jokes about siblings, pets, and parents that they didn't even have.
Most notable were the constant wisecracks by offscreen characters, even when nobody was talking. However, once each season got to its more serious points most of this stopped, and as a whole, it was far more faithfully adapted than Dragon Ball Z the original US TV cut at any rate or Yu-Gi-Oh!
Surprisingly, the dub usually didn't censor death , nor did they pretend that the series didn't take place in Japan. This was dubbed by the same company that dubbed Samurai Pizza Cats, so this isn't too surprising.